Right-Hand Gestures / Rechtshändige
Handgesten
|
|
"Gesture of Protection"
(abhaya) This
gesture is also called "blessing-" or fearless mudra. Generally, this position
is shown with the palms(s) facing outward and the fingers extended upwards.
The arm is elevated and slightly bent. You can find abhayamudrâ sometimes
also as a left-hand gesture. This mudra is characteristic of Buddha Shakyamuni
and Dhyani Buddha Amogasiddhi. |
|
"Ermutigungsgeste"
(abhaya) Diese Geste wird auch als
"Segnungs-" oder "Furchtlosigkeits" mudra bezeichnet. Die zum Betrachter
hin geöffnete" nach oben weisende Hand ermutigt den Gläubigen
dem Buddha oder Bodhisattva näher zu treten. Die Geste kommt vereinzelt
auch linkshändig vor. Diess mudra ist typisch für Buddha Shakyamuni
und den Dhyani Buddha Amogasiddhi
|
 |
|
"Gesture of Argument"
(vitarka) This gesture is also called
"discussion" mudra. In this gesture the tips of thumb and index finger
touched forming a circle. All the other fingers are extended upwards.
This is the mystic gesture of Taras and Bodhisattvas
|
|
"Geste der Lehrdarlegung"
(vitarka) Diese Geste wird auch als Mudra
der Diskussion bezeichnet. Daumen und" Zeigefinger formen das
Rad der Lehre. Alle anderen Finger sind nach oben gerichtet. Dies ist
die mystische Geste der Taras and Bodhisattvas.
|
 |
|
"Gesture of Witness"
(bhumisparsha) This gesture is also called
"thouching the earth" mudra or "calling the earth to witness" mudra.
The right arm is pendent over the right knee. The hand with the palm
turned inward and all the fingers extended downward with the finger
touching the lotus throne. The left hand lies on the lap with palm upward.
This gesture symbolizes Shakyamunis victory over Mara. The
Dhyani Buddha Akshobhya shows the same Mudra.
|
|
Erdberührungsgeste
(bhumisparsha) Der sitzende Buddha berührt
mit den Fingerspitzen die Erde um sie als Zeugin für die Wahrheit
seiner Worte anzurufen. Der Arm hängt über dem Knie.
Die Handflächen zeigen nach innen, alle Finger sind nach unten
gerichtet, die linke Hand liegt mit der Handfläche noch oben auf
dem Schoß. Die Geste symbolisiert Shakyamunis Sieg über den
Teufel Mara. Der Dhyani Buddha Akshobhya zeigt die gleiche Mudra.
|
 |
|
"Gesture of Charity"
(varada) This
gesture is also called "conferring boon" or "grace"-mudra. The arm is extended
all way down with palm facing outwards. You can find varadamudrâ
sometimes also as a left-hand gesture. This is the mudra of Dhyani Buddha
Ratnasamhava, Bodhisattva Avalokiteshvara and (sometimes) standing Buddha
Shakyamuni. |
|
"Geste der Wunschgewährung"
(varada) Die geöffnete" abwärts
weisende Hand deutet die Bereitschaft an" das Gewünschte zu gewähren.
Der Arm hängt mit nach außen gerichteten Handflächen
herab. Die Mudrâ kann auch mit der linken Hand vollzogen
werden. Dies ist die mudra des Dhyani Buddha Ratnasamhavas, des Bodhisattva
Avalokiteshvara and (manchmal) die des stehenden Buddha Shakyamunis.
|
 |
|
"Gesture of ascetic"
(shramanamudrâ) also called renunciation
mudra. The hand point downwards away from the body as a symbol for renunciation
of secular pleasures.
|
|
"Asketengeste"
(shramana) d. h. Geste der Entsagung und
des Verzichts. Die Hand ist vom Körper nach unten weggestreckt
in der Andeutung des Fallenlassens weltlicher Genüsse.
|
 |
|
"Gesture of Understanding"
(cincihna) Thumb and index finger grasp
a fine object as a a grain of truth. This is a symbol for the spiritual
understanding.
|
|
Geste des "Begreifens"
(cincihna) Daumen und Zeigefinger begreifen
einen feinen Gegenstand" ein "Körnchen" der Wahrheit. Symbol des
geistigen Begreifens.
|
 |
|
"Gesture of Threatining"
(tarjana) This gesture is also called
"warning"-mudra. Only the index finger os raised while the other fingers
are locked up in the fist. You can find abhayamudrâ sometimes
also as a left-hand gesture. This mudra is characteristics of most of
the wrathful deities.
|
|
"Drohgeste"
(tarjana) Der erhobene Zeigefinger
ist auf den Dämon oder Gegner gerichtet, die anderen Finger sind zu
einer Faust geballt. Die Mudrâ kommt auch linkshändig
vor. Man findet dies Mudra bei zornvollen Gottheiten. |
 |
|
"Gesture of Bannishing"
(karana) This mudra , indicates the hand
stretched out, either horizontally or vertically, palm turned forward.
The thumb presses down the middle two fingers (like the horns of a Yak
against an enemy), while the index and litle fingers extend straight
upwards. You can find abhayamudrâ sometimes also as a left-hand
gesture. Ekajata and Yama frequently shown in this mudra.
|
|
"Bannungsgeste"
(karana) Mit den Hörnern eines
wilden Yak geht der Adept gegen den Dämon vor. Die Hand wird waage-
oder senkrecht mit der Handfläche nach vorne gehalten. Der Daumen
hält die beiden mittleren Finger, während der kleine und der
Zeigefinger nach vorne zeigen. Die Mudrâ kann auch mit der linken
Hand vollzogen werden. Man findet diese Mudra bei Ekajata und Yama.
|
 |
|
"Gesture of Salutation
"
(Buddhasramana) Also called "Greeting
Mudra". In this mudra the right hand is lifted in line with the shoulder,
the wrist bends backwards and the fingers and the palm face upwards.
The fingers point outward, away from the body. The is the gesture of
Vasudhara and Usnishijaya.
|
|
"Geste des Grüßens"
(Buddhasramana) Die rechte Hand ist auf
Schulterhöhe erhoben, das Handgelenk wird nach hinten gekrümmt
und die Finger und Handfläche sind nach oben gerichtet, wobei die
Finger nach außen (vom Körper weg) zeigen. Man findet diese
Geste bei Vasudhara and Usnishijaya.
|
 |
|
"The performance of
homage Gesture"
(Tarpana) .The arms are bent at the elbow
with hands raised even with shoulders. The fingers ares lightly bent
with the fingertip extending towards the shoulders. The palms of the
hands face downwards. A mudra frequently shown by Namasangiti.
|
|
Geste der "Huldigug"
(Tarpana) Die Arme sind in den Ellbogen
gebeugt, die Hände liegen in Höhe der Schultern. Die Finger
sind mit den Spitzen leicht in Richtung der Schultern gekrümmt.
Die Handflächen zeigen nach unten. Diese Geste gehört zu Namasangiti.
|
 |
|
"Harina Gesture"
In this mudra the thumb along with the
second and third fingers touch the tips, forming a ring. The little
and the index fingers extend upwards. Frequently, symbols or emblemes
are held in this mannern
|
|
"Harina Gesture"
Bei dieser Geste berühren sich Daumen
und der zweite und dritte Finger zu einem Kreis und formen einen Ring.
Der kleine und der Zeigefinger zeigen dagegen nach oben. Meistens werden
zusätzliche Attribute gehalten.
|
 |
|
"Jnana mudra"
The tips of the index finger and the thumb
join, forming a circle, the other fingers are extended straight. This
mudra is held against the chest, palm towards the chest. Inthis way,
it differs from the vitarka mudra in which the palms face away from
the body.
|
|
"Jnana mudra"
Spitzen von Daumen und Zeigefinger berühren
sich und bilden einen Kreis. Die anderen werden ausgestreckt gehalten.
Diese Mudra wird vor der Brust gehalten, die Handflächen zum Körper.
Insoweit unterscheidet sie sich von der vitarka Mudra, bei die die Handflächen
vom Körper weg zegen
|
 |
|
"Kartari mudra"
This mudra is held with the hands at shoulder
level. The thumb and the ring finger (third finger) touch the tips forming
a circle. The index and middle finger extend straight resembling rabbits
ears or the horns of a deer. Frequently, symbols appear between
these two fingers
|
|
"Kartari mudra"
Bei dieser Geste werden die Hände
in Schulterhöhe gehalten. Daumen und Ringfinger berühren sich,
so daß ein Kreis gebildet wird. Zeige- und Mittelfinger zeigen
gerade nach oben und ähneln so wie die Ohren eine Kaninchens oder
einem Hirschgeweih. Häufig werden Attribute zwischen diesen Fingern
gehalten.
|
 |